2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΥΤΟΝΕἸΝΑΙ, τουτονεἰναι

TOUTONEINAI, toutoneinai

Sounds Like: TOO-ton-EH-nye

Translations: this to be, this one to be, him to be

From the root: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΕἸΜΙ

Part of Speech: Pronoun, Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by the accusative masculine singular pronoun "τοῦτον" (this one, him) and the present active infinitive verb "εἶναι" (to be). It is used to express the idea of "this one to be" or "him to be" in a sentence, often in indirect statements where the subject of the infinitive is in the accusative case.

Inflection: Pronoun: Singular, Accusative, Masculine; Verb: Present, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G3778 (Lookup on BibleHub), G1510 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 6:22

From the same root

No other words from the same root, ΟΥ̓ΤΟΣ, ΕἸΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.