2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΡΑΥΜΑΤΙ, τραυματι

TRAUMATI, traumati

Sounds Like: TRAV-mah-tee

Translations: to a wounded person, for a wounded person, a wounded person

From the root: ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a wounded person, someone who has suffered a physical injury. It is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the object of certain prepositions. For example, it could mean 'to a wounded person' or 'for a wounded person'.

Inflection: Singular, Dative, Masculine

Strong’s number: G5134 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:102
Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.