ΥΒΡΙΝΕἸΡΧΘΕΝΤΕΣ, υβρινεἰρχθεντες
YBRINEIRCHTHENTES, ybrineirchthentes
Sounds Like: HY-brin-eerkh-THEN-tes
Translations: having been outraged and confined, having been treated with insolence and shut in, having been violently restrained
From the root: ΥΒΡΙΣ, ΕΙΡΓΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This is a compound word formed from ὕβρις (hybris), meaning 'insolence' or 'outrage', and εἴργω (eirgō), meaning 'to shut in' or 'confine'. The word describes someone who has been subjected to both violent treatment or outrage and also confined or restrained. It implies a state of being forcibly and insultingly held captive or restricted.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Strong’s numbers: G5204 (Lookup on BibleHub), G1689 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 4:61
From the same root
No other words from the same root, ΥΒΡΙΣ, ΕΙΡΓΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.