2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΕΜΕΙΝΑΝΠΑΘΕΙΝ, υπεμεινανπαθειν

YPEMEINANPATHEIN, ypemeinanpathein

Sounds Like: hoo-pe-MEI-nan pa-THEIN

Translations: they endured to suffer, they persevered in suffering, they suffered patiently

From the root: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΣΧΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound phrase consisting of two verbs: 'ὑπέμειναν' (hypemeinan) and 'παθεῖν' (pathein). 'Ὑπέμειναν' is the third person plural aorist indicative active of 'ὑπομένω', meaning 'to remain under, endure, persevere'. 'Παθεῖν' is the aorist infinitive active of 'πάσχω', meaning 'to suffer, experience, undergo'. Together, the phrase means 'they endured to suffer' or 'they persevered in suffering', indicating that a group of people patiently underwent hardship or pain.

Inflection: ΥΠΕΜΕΙΝΑΝ: Third person plural, Aorist Indicative Active; ΠΑΘΕΙΝ: Aorist Infinitive Active

Strong’s numbers: G5278 (Lookup on BibleHub), G3958 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΣΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.