ΥΠΕΜΕΙΝΑΝΠΑΘΕΙΝ, υπεμεινανπαθειν
YPEMEINANPATHEIN, ypemeinanpathein
Sounds Like: hoo-pe-MEI-nan pa-THEIN
Translations: they endured to suffer, they persevered in suffering, they suffered patiently
From the root: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΣΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound phrase consisting of two verbs: 'ὑπέμειναν' (hypemeinan) and 'παθεῖν' (pathein). 'Ὑπέμειναν' is the third person plural aorist indicative active of 'ὑπομένω', meaning 'to remain under, endure, persevere'. 'Παθεῖν' is the aorist infinitive active of 'πάσχω', meaning 'to suffer, experience, undergo'. Together, the phrase means 'they endured to suffer' or 'they persevered in suffering', indicating that a group of people patiently underwent hardship or pain.
Inflection: ΥΠΕΜΕΙΝΑΝ: Third person plural, Aorist Indicative Active; ΠΑΘΕΙΝ: Aorist Infinitive Active
Strong’s numbers: G5278 (Lookup on BibleHub), G3958 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 8:36
From the same root
No other words from the same root, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΣΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.