2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΕΡΑΚΜΟΣ, υπερακμος

YPERAKMOS, yperakmos

Sounds Like: hoo-per-AK-mos

Translations: past the prime, over-ripe, beyond the bloom, over-age

From the root: ΥΠΕΡΑΚΜΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is a compound adjective formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'ἀκμή' (akmē), meaning 'peak' or 'prime'. It describes something or someone that has passed its peak or prime, often referring to age or ripeness. It can be used to describe a person who is past the age of marriage or a fruit that is over-ripe.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine


Instances

Codex Sinaiticus
  • 1 Corinthians — 7:36
Tischendorf's Greek New Testament
  • 1 Corinthians — 7:36

From the same root

No other words from the same root, ΥΠΕΡΑΚΜΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.