ΥΠΕΡΕΙΣΗ, υπερειση
YPEREISĒ, ypereisē
Sounds Like: hoo-per-EYE-say
Translations: overlook, disregard, connive at, wink at
From the root: ΥΠΕΡΕΙΔΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to overlook, disregard, or connive at something. It implies a deliberate act of not paying attention or choosing to ignore, often with a sense of allowing something to happen or continue without intervention. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'εἴδω' (eidō), meaning 'to see'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Strong’s number: G5237 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Job — 8:15
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΕΡΕΙΔΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΥΠΕΡΕΙΔΟΝΤΕΣ — overlooked, disregarded, connived at, winked at
- ΥΠΕΡΕΙΔΟΤΕΣ — having overlooked, having disregarded, having connived at, having winked at
- ΥΠΕΡΕΙΔΩ — overlook, disregard, wink at, pass over
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.