2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΕΡΕΛΘΟΝ, υπερελθον

YPERELTHON, yperelthon

Sounds Like: hoo-per-el-THON

Translations: having gone over, having gone beyond, having passed over, having passed beyond

From the root: ΥΠΕΡΕΡΧΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle, formed from the preposition 'hyper' (over, beyond) and the verb 'erchomai' (to come, to go). It describes an action of moving over or beyond something, indicating completion of that action. It can be used to describe someone or something that has traversed a boundary or exceeded a limit.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative

Strong’s numbers: G5228 (Lookup on BibleHub), G2064 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΕΡΕΡΧΟΜΑΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΥΠΕΡΧΕΤΑΙ — comes over, comes upon, overtakes, surpasses, excels, goes beyond

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.