2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΕΡΘΕΣΙΝἘΣΕΣΘΑΙ, υπερθεσινἐσεσθαι

YPERTHESINESESTHAI, yperthesinesesthai

Sounds Like: hoo-per-THEH-sin-EH-ses-thai

Translations: delay, postponement, deferment, to be, to become, to happen

From the root: ΥΠΕΡΘΕΣΙΣ, ΕΣΟΜΑΙ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This is a compound phrase consisting of the noun 'ΥΠΕΡΘΕΣΙΝ' (hyperthesin), meaning 'delay' or 'postponement', and the future infinitive verb 'ἘΣΕΣΘΑΙ' (esesthai), meaning 'to be', 'to become', or 'to happen'. Together, the phrase means 'to be a delay', 'to become a postponement', or 'that there will be a delay'. It describes the act or state of something being put off or deferred.

Inflection: ΥΠΕΡΘΕΣΙΝ: Singular, Accusative, Feminine. ἘΣΕΣΘΑΙ: Future, Middle, Infinitive, All genders, All cases, All numbers.

Strong’s numbers: G5244 (Lookup on BibleHub), G2071 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 6:23

From the same root

No other words from the same root, ΥΠΕΡΘΕΣΙΣ, ΕΣΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.