2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΕΡΤΟΥ, υπερτου

YPERTOU, ypertou

Sounds Like: hoo-PER-too

Translations: for, on behalf of, concerning, about, over, above, beyond, of the, of a

From the root: ΥΠΕΡ, Ο

Part of Speech: Preposition, Article

Explanation: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ΥΠΕΡ' (hyper) and the genitive masculine/neuter singular definite article 'ΤΟΥ' (tou). 'ΥΠΕΡ' is a versatile preposition that can mean 'for' or 'on behalf of' when used with the genitive case, or 'over,' 'above,' or 'beyond' when used with the accusative case. In this form, 'ΥΠΕΡΤΟΥ' typically means 'for the,' 'on behalf of the,' or 'concerning the,' referring to a masculine or neuter singular noun in the genitive case.

Inflection: Preposition with Definite Article, Singular, Genitive, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G5228 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΥΠΕΡ, Ο, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.