2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΗΡΕΤΑΙΣ, υπηρεταις

YPĒRETAIS, ypēretais

Sounds Like: hoo-pee-REH-tays

Translations: (to) servants, (to) assistants, (to) officers, (to) ministers

From the root: ΥΠΗΡΕΤΗΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to those who serve or assist, often in a subordinate capacity. It can describe a servant, an attendant, an officer, or a minister, particularly one who serves in a public or official capacity. It is used to denote someone who acts under the direction of another, often performing duties that are practical or administrative.

Inflection: Plural, Dative, Masculine

Strong’s number: G5257 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:26
Codex Sinaiticus
  • Acts of the Apostles — 5:26
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 3:3
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΗΡΕΤΗΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΥΠΗΡΕΤ — servant, a servant, minister, an assistant, an attendant, an officer
  • ΥΠΗΡΕΤΑΙ — servants, attendants, officers, ministers
  • ΥΠΗΡΕΤΑΣ — servant, a servant, assistant, an assistant, minister, a minister, officer, an officer
  • ΥΠΗΡΕΤΗ — servant, a servant, assistant, a minister, an officer
  • ΥΠΗΡΕΤΗΝ — servant, a servant, assistant, an assistant, minister, a minister, officer, an officer
  • ΥΠΗΡΕΤΗΣ — servant, a servant, minister, an officer, attendant, an attendant
  • ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΝ — they served, they ministered, they attended
  • ΥΠΗΡΕΤΙΝ — servant, attendant, minister, officer, assistant
  • ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΟΣ — of serving, of ministering, of assisting, of attending, of being a servant, of being a minister

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.