2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΚΕΧΗΝΕ, υποκεχηνε

YPOKECHĒNE, ypokechēne

Sounds Like: hoo-po-keh-KHEE-neh

Translations: has gaped, is agape, is open-mouthed, is astonished

From the root: ΧΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'χαίνω' (chaino), meaning 'to gape' or 'to be open-mouthed'. With the prefix 'ὑπό' (hypo), it intensifies the meaning to 'to gape wide open' or 'to be utterly astonished'. It describes a state of being wide open, often in astonishment or wonder.

Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person, Singular

Strong’s number: G5490 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:32

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΚΕΧΗΝΕΝ — he has gaped, he has opened wide, he has yawned
  • ΚΕΧΗΝΟΣ — gaping, open-mouthed, yawning, a gaping (thing)
  • ΚΕΧΗΝΟΤΕΣ — gaping, open-mouthed, astonished, eager, having gaped, having opened the mouth

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.