ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕΔΟΞΑΝ, υπολαμβανετεδοξαν
YPOLAMBANETEDOXAN, ypolambanetedoxan
Sounds Like: hoo-po-lam-BAH-ne-te-DOK-san
Translations: you suppose glory, you assume glory, you receive glory, you answer with glory, you interrupt with glory, you suppose a glory, you assume a glory, you receive a glory, you answer with a glory, you interrupt with a glory
From the root: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΟΞΑ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This is a compound phrase formed by the verb 'ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ' (hypolambanete) and the noun 'ΔΟΞΑΝ' (doxan). 'ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ' is the second person plural present active indicative or imperative form of the verb 'ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ', meaning 'to take up', 'to receive', 'to suppose', 'to assume', 'to answer', or 'to interrupt'. 'ΔΟΞΑΝ' is the accusative singular of 'ΔΟΞΑ', meaning 'glory', 'opinion', 'reputation', or 'splendor'. Together, the phrase can mean 'you suppose glory', 'you assume glory', 'you receive glory', or 'you answer with glory', depending on the context. It describes the action of a group of people in relation to glory or an opinion.
Inflection: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ: Second Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood; ΔΟΞΑΝ: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s numbers: G5274 (Lookup on BibleHub), G1391 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 6:34
From the same root
No other words from the same root, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΟΞΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.