ΥΠΟΛΗΨΙΝἈΝΔΡΙΣΑΜΕΝΟΙ, υποληψινἀνδρισαμενοι
YPOLĒPSINANDRISAMENOI, ypolēpsinandrisamenoi
Sounds Like: hoo-po-LEP-sin an-dree-SAH-me-noy
Translations: opinion, supposition, estimation, judgment, reputation, having acted like men, having shown courage
From the root: ΥΠΟΛΗΨΙΣ, ἈΝΔΡΙΖΟΜΑΙ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This appears to be a compound phrase or two words written together without a space. The first part, ΥΠΟΛΗΨΙΝ (hypolēpsin), is the accusative singular feminine form of the noun ΥΠΟΛΗΨΙΣ (hypolēpsis), meaning 'opinion, supposition, estimation, judgment, or reputation'. The second part, ἈΝΔΡΙΣΑΜΕΝΟΙ (andrisamenoi), is the aorist middle participle, nominative plural masculine of the verb ἈΝΔΡΙΖΟΜΑΙ (andrizomai), meaning 'to act like a man, to show courage, to be brave'. When combined, it suggests 'having formed an opinion' or 'having shown courage in judgment/reputation'.
Inflection: ΥΠΟΛΗΨΙΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἈΝΔΡΙΣΑΜΕΝΟΙ: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Strong’s numbers: G5286 (Lookup on BibleHub), G407 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 6:40
From the same root
No other words from the same root, ΥΠΟΛΗΨΙΣ, ἈΝΔΡΙΖΟΜΑΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.