2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΛΗΨΙΝἈΝΔΡΙΣΑΜΕΝΟΙ, υποληψινἀνδρισαμενοι

YPOLĒPSINANDRISAMENOI, ypolēpsinandrisamenoi

Sounds Like: hoo-po-LEP-sin an-dree-SAH-me-noy

Translations: opinion, supposition, estimation, judgment, reputation, having acted like men, having shown courage

From the root: ΥΠΟΛΗΨΙΣ, ἈΝΔΡΙΖΟΜΑΙ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This appears to be a compound phrase or two words written together without a space. The first part, ΥΠΟΛΗΨΙΝ (hypolēpsin), is the accusative singular feminine form of the noun ΥΠΟΛΗΨΙΣ (hypolēpsis), meaning 'opinion, supposition, estimation, judgment, or reputation'. The second part, ἈΝΔΡΙΣΑΜΕΝΟΙ (andrisamenoi), is the aorist middle participle, nominative plural masculine of the verb ἈΝΔΡΙΖΟΜΑΙ (andrizomai), meaning 'to act like a man, to show courage, to be brave'. When combined, it suggests 'having formed an opinion' or 'having shown courage in judgment/reputation'.

Inflection: ΥΠΟΛΗΨΙΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἈΝΔΡΙΣΑΜΕΝΟΙ: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle

Strong’s numbers: G5286 (Lookup on BibleHub), G407 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 6:40

From the same root

No other words from the same root, ΥΠΟΛΗΨΙΣ, ἈΝΔΡΙΖΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.