2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΛΟΧΩΝΤΑ, υπολοχωντα

YPOLOCHŌNTA, ypolochōnta

Sounds Like: hoo-po-lo-KHOHN-tah

Translations: lying in wait, ambushing, setting an ambush

From the root: ΥΠΟΛΟΧΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the accusative plural masculine or neuter participle of the verb ὑπολοχάω (hypolochao), which means 'to lie in wait' or 'to set an ambush'. It describes someone or something that is in the act of ambushing or waiting secretly to attack. It is a compound word formed from ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and λοχάω (lochao), meaning 'to lie in wait' or 'to set an ambush'.

Inflection: Participle, Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Neuter


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΟΛΟΧΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.