2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΤΙΤΘΙΑ, υποτιτθια

YPOTITTHIA, ypotitthia

Sounds Like: hoo-po-TIT-thee-ah

Translations: suckling infants, nursing children, infants, children

From the root: ΥΠΟΤΙΤΘΙΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a compound noun referring to suckling infants or nursing children. It literally means 'under the breast' and is used to denote very young children who are still being breastfed. It is typically used in a plural sense to refer to a group of such children.

Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative

Strong’s number: G5295 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΥΠΟΤΙΤΘΙΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.