2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΦΑΥΣΕΙΣ, υποφαυσεις

YPOPHAUSEIS, ypophauseis

Sounds Like: hoo-po-FOW-sees

Translations: lightings, illuminations, gleams, faint lights

From the root: ΦΑΥΩ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a compound noun, formed from the prefix ΥΠΟ- (HYPO-, meaning 'under' or 'faint') and the root ΦΑΥΣΙΣ (PHAUSIS, meaning 'lighting' or 'illumination'). It refers to faint or dim lights, or the act of providing such illumination. It describes a subtle or partial lighting, often implying a soft glow or a glimmer.

Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΦΑΥΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.