2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΑΝΕΡΟΝΠΑΣΙΝ, φανερονπασιν

PHANERONPASIN, phaneronpasin

Sounds Like: fah-neh-RON-pah-sin

Translations: manifest to all, evident to all, clear to all

From the root: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΑΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound word formed from 'phaneron' (manifest, evident) and 'pasin' (to all). It means 'manifest to all' or 'evident to all'. It describes something that is clearly visible or known to everyone. It functions as an adjective, describing a state of being universally apparent.

Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular (for ΦΑΝΕΡΟΝ) and Dative, Plural, All genders (for ΠΑΣΙΝ)

Strong’s numbers: G5319 (Lookup on BibleHub), G3956 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 75:3

From the same root

No other words from the same root, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΑΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.