ΦΑΣΑΗΛΟΥΔΕΞΑΜΕΝΩΝ, φασαηλουδεξαμενων
PHASAĒLOUDEXAMENŌN, phasaēloudexamenōn
Sounds Like: fah-sah-EH-loo-deh-KSAH-meh-nohn
Translations: of Phasaelus, of those having received, of those having accepted
From the root: ΦΑΣΑΗΛΟΣ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Part of Speech: Proper Noun, Participle
Explanation: This is a compound phrase, not a single word, consisting of the proper noun 'Φασαήλου' (Phasaelou) and the participle 'δεξαμένων' (dexamenōn). 'Φασαήλου' is the genitive singular of 'Φασάηλος' (Phasaelos), referring to Phasaelus, a historical figure. 'Δεξαμένων' is the genitive plural masculine/neuter aorist middle participle of the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, the phrase means 'of Phasaelus and of those having received' or 'of Phasaelus and of those having accepted'. It describes an action performed by or related to Phasaelus and a group of people who received or accepted something.
Inflection: ΦΑΣΑΗΛΟΥ: Singular, Genitive, Masculine; ΔΕΞΑΜΕΝΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice, Participle
Strong’s numbers: G5324 (Lookup on BibleHub), G1209 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 14:4
From the same root
No other words from the same root, ΦΑΣΑΗΛΟΣ, ΔΕΧΟΜΑΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.