2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΕΙΣΑΣΘΑΙΤΗΣ, φεισασθαιτης

PHEISASTHAITĒS, pheisasthaitēs

Sounds Like: fay-SAS-thay-tees

Translations: to spare the, to refrain from the

From the root: ΦΕΙΔΟΜΑΙ, Η

Part of Speech: Verb, Article

Explanation: This is a compound phrase consisting of the aorist infinitive of the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to refrain from', and the genitive singular feminine definite article τῆς (tēs), meaning 'of the' or 'the'. It is used to express the action of sparing or refraining from something that is feminine and in the genitive case, such as 'to spare the homeland' or 'to refrain from the action'.

Inflection: Aorist Infinitive (Verb), Singular, Genitive, Feminine (Article)

Strong’s numbers: G5339 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΦΕΙΔΟΜΑΙ, Η, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.