2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΙΛΟΚΟΜΠΟΥ, φιλοκομπου

PHILOKOMPOU, philokompou

Sounds Like: fee-lo-KOM-poo

Translations: (of) boastful, (of) vainglorious, (of) fond of boasting

From the root: ΦΙΛΟΚΟΜΠΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound adjective meaning 'fond of boasting' or 'vainglorious'. It is formed from 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, fond of', and 'κόμπος' (kompos), meaning 'boast, noise, clatter'. It describes someone who loves to boast or make a show of themselves. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.

Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter


Instances

Justin Martyr
  • Second Apology of Justin Martyr — 0:8

From the same root

No other words from the same root, ΦΙΛΟΚΟΜΠΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.