ΦΡΟΝΗΜΑΤΑΠΡΟΥΚΟΨΕΝ, φρονηματαπρουκοψεν
PHRONĒMATAPROUKOPSEN, phronēmataproukopsen
Sounds Like: froh-NEE-mah-tah-proo-KOP-sen
Translations: mindsets, purposes, thoughts, advanced, progressed, succeeded
From the root: ΦΡΟΝΗΜΑ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This appears to be a compound word, or two words concatenated without a space: ΦΡΟΝΗΜΑΤΑ (phronēmata) and ΠΡΟΥΚΟΨΕΝ (proukopsen). ΦΡΟΝΗΜΑΤΑ refers to mindsets, ways of thinking, purposes, or spirits. ΠΡΟΥΚΟΨΕΝ means 'he/she/it advanced' or 'made progress'. Together, the phrase would mean something like 'mindsets advanced' or 'purposes progressed'. It describes the development or improvement of one's thoughts or intentions.
Inflection: ΦΡΟΝΗΜΑΤΑ: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter. ΠΡΟΥΚΟΨΕΝ: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular.
Strong’s numbers: G5427 (Lookup on BibleHub), G4298 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 20:22
From the same root
No other words from the same root, ΦΡΟΝΗΜΑ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.