2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΥΓΟΝΤΑΚΑΙ, φυγοντακαι

PHYGONTAKAI, phygontakai

Sounds Like: FY-gon-tah-KAI

Translations: fleeing and, having fled and, escaping and, running away and

From the root: ΦΕΥΓΩ, ΚΑΙ

Part of Speech: Participle, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the aorist active participle of the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape,' and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and.' Therefore, the combined meaning is 'fleeing and' or 'having fled and.' It describes an action of fleeing that has occurred, followed by a connection to another element or action.

Inflection: ΦΥΓΟΝΤΑ: Aorist Active Participle, Accusative Masculine Singular or Nominative/Accusative Neuter Plural. ΚΑΙ: Does not inflect.

Strong’s numbers: G5343 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΦΕΥΓΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.