ΧΑΡΑΚΩΣΙΝ, χαρακωσιν
CHARAKŌSIN, charakōsin
Sounds Like: kha-ra-KO-sin
Translations: a palisade, a rampart, a siege-work, an entrenchment
From the root: ΧΑΡΑΚΩΣΙΣ
Part of Speech: Noun
Explanation: This noun refers to a palisade, a rampart, or a siege-work, typically a defensive or offensive fortification made of pointed stakes. It describes the act of building such a fortification or the structure itself. It is often used in contexts related to warfare or the defense of a city or property.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s number: G5482 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Deuteronomy — 20:20
The Shepherd of Hermas — Parables
- Parable 5 — 2:3
From the same root
No other words from the same root, ΧΑΡΑΚΩΣΙΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.