2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΧΑΡΜΕΙΣʼ, χαρμειςʼ

CHARMEISʼ, charmeisʼ

Sounds Like: khar-MEIS

Translations: (to) joys, (to) delights

From the root: ΧΑΡΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is likely an elided form of the dative plural of the noun ΧΑΡΜΑ (charma), meaning 'joy' or 'delight'. The apostrophe at the end, known as a coronis, indicates that the final nu (ν) has been dropped, typically before a word beginning with a vowel. It refers to multiple instances of joy or delight, and its dative case indicates it is the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.

Inflection: Plural, Dative, Neuter, Elided

Strong’s number: G5479 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΑΡΜΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΧΑΡΜΑ — joy, delight, a joy, a delight
  • ΧΑΡΜΑΤΙ — (to) joy, (to) delight, (to) gladness, (with) joy, (with) delight, (with) gladness, a joy, a delight, a gladness
  • ΧΑΡΜΑΤΟΣ — of joy, of delight, of a joy, of a delight

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.