ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥΜΕΝΟΝ, χειραγωγουμενον
CHEIRAGŌGOUMENON, cheiragōgoumenon
Sounds Like: KHEI-ra-go-GOO-me-non
Translations: being led by the hand, a being led by the hand, one led by the hand
From the root: ΧΕΙΡΑΓΩΓΕΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a compound participle derived from 'χείρ' (hand) and 'ἄγω' (to lead). It describes someone who is being led by the hand, often implying guidance or assistance, especially for someone who is blind or otherwise unable to navigate on their own. It is used to describe a person who is being guided or escorted.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive
Strong’s number: G5495 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Tobit — 11:16
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΕΙΡΑΓΩΓΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΧΕΙΡΑΓΩΓΕΩ — to lead by the hand, to guide, to conduct
- ΧΕΙΡΑΓΩΓΗΣΑΙ — to lead by the hand, to guide, to lead, to conduct
- ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥΜΕΝΟ — being led by the hand, being guided by the hand, being hand-led
- ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥΜΕΝΟΣ — being led by the hand, being guided by the hand
- ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥΝΤΑ — leading by the hand, guiding, conducting
- ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥΝΤΕΣ — leading by the hand, guiding by the hand, those leading by the hand, those guiding by the hand
- ΧΕΙΡΑΓΩΓΟΥΤΕΣ — leading by the hand, guiding, conducting
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.