2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΧΛΕΥΑΖΕΙΝ, χλευαζειν

CHLEUAZEIN, chleuazein

Sounds Like: khleh-oo-AD-zayn

Translations: to mock, to scoff, to ridicule, to jeer

From the root: ΧΛΕΥΑΖΕΙΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to mock, scoff, or ridicule someone or something. It implies treating a person or idea with contempt or disdain, often through words or gestures. It can be used in sentences like 'They began to mock him' or 'He was scoffing at their beliefs.'

Inflection: Present Active Infinitive

Strong’s number: G5512 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

No other words from the same root, ΧΛΕΥΑΖΕΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.