ΧΜΑΛΩΤΕΥΣΟΥΣΙ, χμαλωτευσουσι
CHMALŌTEUSOUSI, chmalōteusousi
Sounds Like: ahee-khma-loh-TEH-oo-see
Translations: they will take captive, they will lead away captive, they will make prisoners
From the root: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning 'to take captive' or 'to make a prisoner of war'. It describes the act of seizing someone and holding them as a prisoner, often in a military context. It is the future active indicative form of the verb, indicating an action that will happen in the future by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Strong’s number: G0001 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΥΣΗ — will take captive, will lead captive, will make prisoner, will capture, will enslave
- ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΟΝΤΩ — of taking captive, of making captive, of leading captive, of capturing
- ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΑΝΤΕΣ — having taken captive, having led captive, who took captive, who led captive
- ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΕ — he took captive, he led captive, he made captive, he captured
- ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΗ — he may take captive, he may lead captive, he may make captive
- ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΟΥΣΙ — they will take captive, they will lead captive, they will make prisoners
- ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ — to take captive, to lead captive, to make prisoner, to capture
- ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣΘΗΣΟΤΑΙ — will be taken captive, will be led captive, will be made captive
- ΕΚΜΑΛΩΤΕΥΟΝΤΩ — capturing, taking captive, making captive, enslaving
- ΕΧΜΑΛΩΤΕΥΣΑΝΤΕΣ — having taken captive, having led captive, capturing, making captive
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΘΗ — was taken captive, was led captive, was made prisoner
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΘΗΣΑΝ — they were taken captive, they were led captive, they were made captive
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΜΕΝΟΙ — taken captive, captured, led captive
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΣΑΝ — they took captive, they led captive, they made captive
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΣΑΣ — he took captive, he led captive, he made captive
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΣΑΤΕ — you took captive, you led captive, you made captive, you captured
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΣΕΝ — he took captive, he led captive, he made captive
- ἨΧΜΑΛΩΤΕΥΣΘΑΙ — to be taken captive, to be led captive, to be made captive
- ΗΧΜΑΛΩΤΕΥΘΗ — was taken captive, was led captive, was carried away captive
- ΗΧΜΑΛΩΤΕΥΘΗΣΑΝ — they were taken captive, they were led captive, they were made prisoners
- ΗΧΜΑΛΩΤΕΥΚΑΣΙΝ — they have taken captive, they have led captive, they have made captive
- ΗΧΜΑΛΩΤΕΥΣΑΝ — they took captive, they led captive, they made captive
- ΗΧΜΑΛΩΤΕΥΣΑΣ — he took captive, he led captive, he made captive
- ΗΧΜΑΛΩΤΕΥΣΕ — he took captive, he led captive, he made captive
- ΗΧΜΑΛΩΤΕΥΣΕΝ — he took captive, he led captive, he made captive
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.