2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΧΡΙΣΤΟΝἈΓΑΠΗΣΩΜΕΝ, χριστονἀγαπησωμεν

CHRISTONAGAPĒSŌMEN, christonagapēsōmen

Sounds Like: khris-TON-ah-gah-PAY-so-men

Translations: let us love Christ, we should love Christ

From the root: ΧΡΙΣΤΟΣ, ΑΓΑΠΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'Christ' (ΧΡΙΣΤΟΣ) and 'to love' (ΑΓΑΠΑΩ). It means 'let us love Christ' or 'we should love Christ'. It expresses an exhortation or a strong suggestion to love Christ. The 'ν' at the end of ΧΡΙΣΤΟΝ is a movable nu, often added for euphony before a vowel or at the end of a sentence.

Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive

Strong’s numbers: G5547 (Lookup on BibleHub), G0025 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 12:14

From the same root

No other words from the same root, ΧΡΙΣΤΟΣ, ΑΓΑΠΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.