ΨΗΛΑΦΗΘΗΣΕΤΑΙ, ψηλαφηθησεται
PSĒLAPHĒTHĒSETAI, psēlaphēthēsetai
Sounds Like: psay-lah-fay-THAY-seh-tai
Translations: will be touched, will be felt, will be handled
From the root: ΨΗΛΑΦΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb in the future passive voice, indicating an action that will be done to the subject. It means 'to be touched,' 'to be felt,' or 'to be handled.' It describes a physical interaction where something or someone is subjected to touch or examination by feeling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Strong’s number: G5584 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Nahum — 3:1
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Nahum — 3:1
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΨΗΛΑΦΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΨΗΛΑΦΗΤΟΝ — untouchable, that cannot be touched, invisible, an untouchable thing
- ἘΨΗΛΑΦΗΣΑΝ — they touched, they handled, they felt, they groped
- ἘΨΗΛΑΦΗΣΕΝ — he touched, he felt, he handled
- ἘΨΗΛΑΦΗΣΥΝΗ — touching, a touching, feeling, a feeling, handling, a handling
- ΕΨΗΛΑΦΗΣΑΝ — they touched, they handled, they felt, they groped
- ΨΗΛΑΦΑΝ — to touch, to feel, to handle, to grope, to feel after
- ΨΗΛΑΦΑΩ — to touch, to handle, to feel, to grope, to feel after
- ΨΗΛΑΦΗΣΑΙ — to touch, to feel, to grope, to handle
- ΨΗΛΑΦΗΣΑΙΣΑΝ — having touched, having felt, having groped, having handled
- ΨΗΛΑΦΗΣΑΤΕ — touch, handle, feel, grope
- ΨΗΛΑΦΗΣΕΙΑΝ — they might touch, they might feel, they might grope for, they might handle
- ΨΗΛΑΦΗΣΕΙΕ — might touch, might feel, might grope, might handle
- ΨΗΛΑΦΗΣΗ — touching, a touching, feeling, a feeling, handling, a handling
- ΨΗΛΑΦΗΣΟΥΣΙ — they will touch, they will feel, they will grope, they will handle
- ΨΗΛΑΦΗΣΟΥΣΙΝ — they will touch, they will feel, they will grope
- ΨΗΛΑΦΗΣΩ — I will touch, I will feel, I will handle, I will grope
- ΨΗΛΑΦΗΤΟΝ — tangible, that can be felt, palpable, a tangible thing
- ΨΗΛΑΦΩΜΕΝΩ — to be touched, to be felt, to be handled, to be groped, to be palpable, to be tangible
- ΨΗΛΑΦΩΝ — touching, feeling, groping, handling, a touching, a feeling, a groping, a handling
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.