2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΨΥΧΑΓΩΓΩΝ, ψυχαγωγων

PSYCHAGŌGŌN, psychagōgōn

Sounds Like: psy-kha-go-GOHN

Translations: leading souls, charming, deceiving, misleading, captivating

From the root: ΨΥΧΑΓΩΓΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle derived from the verb ψυχαγωγέω (psychagōgeō), meaning 'to lead souls' or 'to charm/deceive'. It combines ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'life', and ἀγωγός (agōgos), meaning 'leading' or 'guiding'. In context, it often refers to someone who misleads or deceives others, particularly by appealing to their desires or emotions, or by captivating them with persuasive words. It can imply a negative connotation of deception or manipulation.

Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative

Strong’s number: G5593 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Shepherd of Hermas — 14:6
The Shepherd of Hermas — Visions
  • Vision 3 — 6:6

From the same root

No other words from the same root, ΨΥΧΑΓΩΓΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.