2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ὨΔΙΝΕ, ὠδινε

ŌDINE, ōdine

Sounds Like: oh-DEE-neh

Translations: pain, pang, birth pang, labor pain, a pain, an anguish

From the root: ὨΔΙΝ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a severe pain, often specifically the pains of childbirth or labor pains. It can also be used more broadly to describe any intense anguish or suffering, similar to the English 'pangs' of sorrow or death. It is typically used in the plural to denote the intensity or recurring nature of such pains.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter

Strong’s number: G5604 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 85:9
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ὨΔΙΝ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ὨΔΙΝ — pain, a pain, anguish, birth pangs, travail, distress
  • ὨΔΙΝΑΣ — pains of childbirth, birth pangs, labor pains, travail, anguish, distress

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.