2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΩΙΜ, ωιμ

ŌIM, ōim

Sounds Like: OYM

Translations: woe, alas, oh

From the root: ΩΙΜ

Part of Speech: Interjection

Explanation: This word is an interjection used to express sorrow, pain, or lamentation. It functions similarly to the English 'woe' or 'alas', conveying a sense of distress or regret. It can be used by itself or at the beginning of a sentence to emphasize a negative emotion.

Inflection: Does not inflect


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 1 Chronicles — 8:5

From the same root

No other words from the same root, ΩΙΜ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.