2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΩΝΙΔΙΣΑ, ωνιδισα

ŌNIDISA, ōnidisa

Sounds Like: oh-nee-DI-sa

Translations: I reproached, I reviled, I upbraided, I insulted, I shamed

From the root: ΩΝΕΙΔΙΣΑ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'oneidizo'. It describes an action of reproaching, reviling, or insulting someone, indicating a past, completed action by the speaker. It implies a strong verbal condemnation or shaming.

Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative

Strong’s number: G3679 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΩΝΕΙΔΙΣΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.