2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΩΡΩΝΕΙΝ, ωρωνειν

ŌRŌNEIN, ōrōnein

Sounds Like: oh-ROO-nayn

Translations: to rush, to stir up, to urge on, to move quickly

From the root: ΟΡΟΥΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word appears to be a variant or misspelling of the Koine Greek verb 'ὀροῦν' (oroun) or 'ὀρύνειν' (orunein), which means 'to rush' or 'to stir up'. It describes a rapid or forceful movement, often implying a sudden or urgent action. It can also mean to urge someone or something to move quickly.

Inflection: Present Active Infinitive

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΟΡΟΥΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.