2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΩΣΤΕΤΩ, ωστετω

ŌSTETŌ, ōstetō

Sounds Like: HOH-steh-TOH

Translations: so that, therefore, to the, for the, to this, for this

From the root: ΩΣΤΕ, ΤΩ

Part of Speech: Conjunction, Article

Explanation: This word appears to be a compound or a misspelling. It is most likely a combination of the conjunction 'ὥστε' (hōste), meaning 'so that' or 'therefore', and the dative singular masculine or neuter definite article 'τῷ' (tō), meaning 'to the' or 'for the'. It could also be 'τῷ' as a dative demonstrative pronoun, meaning 'to this' or 'for this'. If it is a single word, it is not a standard Koine Greek term. The context suggests it might function to introduce a result or consequence, possibly emphasizing the recipient or object of that consequence.

Inflection: Compound of a conjunction and a Dative, Singular, Masculine or Neuter article/pronoun. The conjunction 'ὥστε' does not inflect.

Strong’s numbers: G5620 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΩΣΤΕ, ΤΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.