2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

AMANTIBUS, amantibus

Sounds Like: ah-MAHN-tee-boos

Translations: (to) those loving, (to) lovers, (by) those loving, (by) lovers

From the root: AMANS

Part of Speech: Participle, Noun

Explanation: AMANTIBUS is the dative or ablative plural form of the present participle AMANS, meaning 'loving' or 'one who loves'. As a participle, it can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive (noun), referring to 'those who are loving' or 'lovers'. In a sentence, it would indicate the indirect object (dative) or the means/agent (ablative) related to the action of loving.

Inflection: Plural, Dative or Ablative, All genders


Instances

The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 9 — 32:2

From the same root

No other words from the same root, AMANS, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.