2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

IAM, iam

Sounds Like: YAHM

Translations: now, already, by now, at this time, at that time, indeed, even, moreover, furthermore

From the root: IAM

Part of Speech: Adverb

Explanation: This word is a Latin adverb primarily indicating time, meaning 'now' or 'already'. It can refer to the present moment, or to a point in the past or future that is 'already' reached. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'even', or to introduce a new point, similar to 'moreover' or 'furthermore'.

Inflection: Does not inflect


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

No other words from the same root, IAM, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.