2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ODIENTIBUS, odientibus

Sounds Like: oh-dee-EN-tee-boos

Translations: to those hating, for those hating, the haters

From the root: ODIO

Part of Speech: Participle, Noun

Explanation: ODIENTIBUS is the dative or ablative plural form of the present participle of the verb 'odio', meaning 'to hate'. When used as a noun, it refers to 'those who hate' or 'the haters'. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'pro' (for) or 'cum' (with), indicating the recipients of an action or the agents involved.

Inflection: Plural, Dative or Ablative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)


Instances

Polycarp of Smyrna
  • Polycarp’s Letter to the Philippians — 12:3

From the same root

No other words from the same root, ODIO, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.