2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

QUISQUAM, quisquam

Sounds Like: KWIS-kwam

Translations: anyone, anything, someone, something

From the root: QUISQUAM

Part of Speech: Indefinite Pronoun

Explanation: Quisquam is an indefinite pronoun meaning 'anyone' or 'anything'. It is primarily used in negative sentences, questions, or after certain conjunctions like 'si' (if) or 'ne' (lest), to emphasize the absence or non-existence of something or someone. It can also be used to mean 'someone' or 'something' in contexts where the identity is unknown or unimportant.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine


Instances

Josephus' Against Apion
The Shepherd of Hermas — Parables
  • Parable 9 — 31:1

From the same root

No other words from the same root, QUISQUAM, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.