2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΑΛΜΑΤΟΠΟΙΩΝ, ἀγαλματοποιων

AGALMATOPOIŌN, agalmatopoiōn

Sounds Like: ah-gal-mah-toh-poy-OHN

Translations: of those making statues, of those who make idols, of sculptors, of idol-makers

From the root: ΑΓΑΛΜΑ, ΠΟΙΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'agalma' (statue, idol) and 'poieo' (to make, to do). It refers to individuals who create statues or idols, essentially sculptors or idol-makers. As a participle, it describes an action being performed by a group of people, often translated as 'those who are making' or 'of those who make'.

Inflection: Present, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural

Strong’s numbers: G0026 (Lookup on BibleHub), G4160 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:46

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΓΑΛΜΑ, ΠΟΙΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.