ἈΓΑΛΜΑΤΟΠΟΙΩΝ, ἀγαλματοποιων
AGALMATOPOIŌN, agalmatopoiōn
Sounds Like: ah-gal-mah-toh-poy-OHN
Translations: of those making statues, of those who make idols, of sculptors, of idol-makers
From the root: ΑΓΑΛΜΑ, ΠΟΙΕΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This is a compound word formed from 'agalma' (statue, idol) and 'poieo' (to make, to do). It refers to individuals who create statues or idols, essentially sculptors or idol-makers. As a participle, it describes an action being performed by a group of people, often translated as 'those who are making' or 'of those who make'.
Inflection: Present, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Strong’s numbers: G0026 (Lookup on BibleHub), G4160 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:46
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΓΑΛΜΑ, ΠΟΙΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΓΑΛΜΑΤΟΠΟΙΟΙ — image-makers, idol-makers, sculptors, statue-makers
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.