2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΝΟΗΜΑΤΑ, ἀγνοηματα

AGNOĒMATA, agnoēmata

Sounds Like: ag-no-EE-ma-ta

Translations: errors, mistakes, sins of ignorance

From the root: ἈΓΝΟΗΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to errors, faults, or sins committed out of ignorance or inadvertence, rather than intentional wrongdoing. It describes actions that are wrong but are done without full knowledge or understanding of their sinful nature. It is typically used in a context of forgiveness or atonement for such unintentional transgressions.

Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter

Strong’s number: G59 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΓΝΟΗΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.