2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΓΡΑΥΛΟΥΝΤΕΣ, ἀγραυλουντες

AGRAULOUNTES, agraulountes

Sounds Like: ah-grow-LOON-tes

Translations: dwelling in the field, living in the open, camping out, abiding in the field

From the root: ἈΓΡΑΥΛΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle, formed from ἀγρός (agros), meaning 'field,' and αὐλίζομαι (aulizomai), meaning 'to lodge' or 'to dwell.' It describes someone who is dwelling or living out in the open, specifically in a field or rural area, often implying a temporary or outdoor lodging. It is used to describe those who are camping or spending the night outdoors.

Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G63 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ἈΓΡΑΥΛΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.