ἈΓΡΟΚΟΜΩ, ἀγροκομω
AGROKOMŌ, agrokomō
Sounds Like: ag-roh-KO-moh
Translations: I tend a field, I cultivate land
From the root: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΜΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb, likely meaning 'to tend a field' or 'to cultivate land'. It combines 'ἀγρός' (field) and 'κομέω' (to take care of, tend). It is a very rare or possibly non-standard form in Koine Greek, and its exact usage might be specific to certain texts or authors. It's not clear what this word means in the provided context, as it appears truncated. It could be garbled or badly misspelled, or a very rare compound. If it is a valid word, it would describe the action of farming or managing agricultural land.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Unknown: Yes
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 5 — 9:325
From the same root
No other words from the same root, ΑΓΡΟΣ, ΚΟΜΕΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.