2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΛΛΗΛΟΥΣἈΠΟΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ἀλληλουσἀποβλεποντες

ALLĒLOUSAPOBLEPONTES, allēlousapoblepontes

Sounds Like: al-LAY-loo-sah-po-BLEP-on-tes

Translations: looking at one another, fixing their eyes on one another

From the root: ἈΛΛΗΛΩΝ, ἈΠΟΒΛΕΠΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from 'ἀλλήλους' (one another) and 'ἀποβλέποντες' (looking away from, looking intently at). It describes the action of multiple people looking at each other or fixing their gaze upon one another. It implies a mutual gaze or interaction.

Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural

Strong’s numbers: G0240 (Lookup on BibleHub), G679 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:87

From the same root

No other words from the same root, ἈΛΛΗΛΩΝ, ἈΠΟΒΛΕΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.