2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΜΗΝ, ἀμην

AMĒN, amēn

Sounds Like: ah-MEN

Translations: Amen, truly, verily, so be it

From the root: ἈΜΗΝ

Part of Speech: Adverb, Interjection

Explanation: This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G0281 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:22
Clement of Rome
Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 5:26
Mathetes
  • Letter to Diognetus — 12:9
Polycarp of Smyrna
Pseudo Clement of Rome
  • Clement’s Second Letter — 20:5
Pseudo-Baruch
  • The Greek Apocalypse of Baruch (3 Baruch) — 17:4
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament
Twelve Disciples
  • The Didache — 10:6

From the same root

No other words from the same root, ἈΜΗΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.