2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΒΑΛΛΑΤ, ἀναβαλλατ

ANABALLAT, anaballat

Sounds Like: ah-nah-BAL-lat

Translations: Anaballat

From the root: ἈΝΑΒΑΛΛΑΤ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name into Greek. It refers to a specific individual, possibly a place, and is used in a sentence as the subject or object of an action, similar to how a name would be used in English.

Inflection: Does not inflect (as a proper noun)

Strong’s number: G0327 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΒΑΛΛΑΤ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.