2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΒΗΝΑΙΔΙΑ, ἀναβηναιδια

ANABĒNAIDIA, anabēnaidia

Sounds Like: ah-na-BEE-nai DEE-ah

Translations: to go up through, to ascend by means of, to embark through

From the root: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This is a compound phrase consisting of the aorist active infinitive of the verb 'ἈΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō), meaning 'to go up' or 'to ascend', and the preposition 'ΔΙΑ' (dia), meaning 'through' or 'by means of'. Together, they describe the action of ascending or going up through or by means of something. For example, one might 'go up through' a passage or 'ascend by means of' a ladder.

Inflection: ἈΝΑΒΗΝΑΙ: Aorist, Active, Infinitive; ΔΙΑ: Does not inflect (preposition)

Strong’s numbers: G0305 (Lookup on BibleHub), G1223 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.