ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΕΙΝ, ἀνακαινιζειν
ANAKAINIZEIN, anakainizein
Sounds Like: ah-nah-kai-NEE-zane
Translations: to renew, to restore, to make new again
From the root: ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to make new again, to restore to a former good state, or to renovate. It implies a process of making something fresh or new, often referring to a spiritual or moral renewal, or the restoration of a physical structure. It is used to describe the act of bringing something back to its original or improved condition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Strong’s number: G0340 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 13 — 2:57
Tischendorf's Greek New Testament
- Hebrews — 6:6
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΑΚΑΙΝΙΕΙΣ — you will renew, you will restore, you will make new again
- ἈΝΑΚΑΙΝΙΣΑΙ — to renew, to restore, to make new again
- ἈΝΑΚΑΙΝΙΣΑΣ — having renewed, having made new, having restored
- ἈΝΑΚΑΙΝΙΣΘΕΝ — renewed, made new, restored
- ἈΝΑΚΑΙΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ — will be renewed, will be restored, will be made new
- ἈΝΑΚΑΙΝΙΣΟΝ — renew!, restore!, make new!
- ἈΝΕΚΑΙΝΙΣΘΗ — was renewed, was restored, was made new again
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.