2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΝΤΛΟΥΝ, ἀναντλουν

ANANTLOUN, anantloun

Sounds Like: ah-nan-TLOON

Translations: drawing up, exhausting, draining, to draw up, to exhaust, to drain

From the root: ἈΝΑΝΤΛΕΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ἀντλέω (antleo), meaning 'to draw water'. It signifies the action of drawing up or exhausting something, often liquid, but can also be used metaphorically to mean to drain or exhaust resources or strength. In the provided example, 'το ἀναντλοῦν' is a present active participle, neuter singular, which can function adjectivally or substantively, meaning 'that which draws up' or 'the drawing up one'.

Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative

Strong’s number: G0389 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΝΤΛΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.