2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἈΝΑΦΡΑΣΣΕΣΘΑΙ, ἀναφρασσεσθαι

ANAPHRASSESTHAI, anaphrassesthai

Sounds Like: ah-nah-PHRAS-ses-thai

Translations: to wall up, to block up, to stop up, to obstruct

From the root: ἈΝΑΦΡΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back') and φράσσω (phrassō, meaning 'to fence in, to block, to stop up'). It means to wall up, block up, or obstruct something, often referring to a physical barrier or impediment. It describes the action of completely closing off an opening or passage.

Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive

Strong’s number: G0320 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Nehemiah — 4:7

From the same root

No other words from the same root, ἈΝΑΦΡΑΣΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.